pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) jmdn. auf die Palme gebracht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Lauer
f
Beispiel:auf der Lauer liegen
espreita
f

vigilância, espionagem
Beispiel:estar à espreita
Substantiv
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
Dekl. Balkon
m
Beispiel:auf meinem Balkon
varanda
f
Beispiel:na minha varanda
Substantiv
auf die Schnelle
f
à ligeira
f
Substantiv
auf halbmast a meio mastro m (Bra)
auf halbmast a meia haste f, a meia adriça f (Por)
auf unbestimmte Art indefinidamente
sich stützen auf apoiar-se em
alles setzen auf jogar tudo em
auf Hausse spekulieren jogar na alta
die Preise herabsetzen cortar os preços
auf unbestimmte Zeit indefinidamente
lastend (auf: sobre) impendente
auf! eia!
auf, auf! eia!
Palme
f
palmeira
f
Substantiv
auf Grund m von em acção f resultante de (Por)
auf Lager n haben ter armazenado
auf Fang m sein estar pescando
auf die Fünfziger zugehen aproximar-se da casa f dos cinquenta
auf die Schultern klopfen dar tapinhas nas costas
zutreffen auf ser o caso de
stülpen (auf~:) tapar
zurückfallen auf recair sobre
auf sein estar de
stoßen auf deparar-se a
Einfluss auf impacto sobre
verlassen auf fiar-se em, confiar em, contar com
stellen auf pousar em
durch die pelas
durch die pelos
auf die nos
auf einmal de um trago
m
Substantiv
wechseln (auf) trocar (para)
zutreffen auf acontecer com
anspielen auf fazer alusão a
(auf-) stapeln empilhar
auf sein estar em
m
Substantiv
stoßen auf deparar a
beruhend auf assente
auf Wohnungssuche procurando um apartamento
entfallen auf recair em
übertragen (auf) transitiv
(Macht, Gewalt, Vollmacht)
delegar (em)
(poderes)
Verb
lauten auf wirts ir em nome dewirts
stoßen auf dar de caras f, pl com
verweisen (auf) avocar (a/para)Verb
trinken auf (Akk.) trinken auf
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
hinarbeiten auf (Akk.) conspirar a
abzielend auf (Akk.) tendente a
sich belaufen auf (insgesamt:) totalizar
die Blätter fallen as folhas caem
auf gutem Wege bem encaminhado
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
die Gegenwart, die Anwesenheit a presença
sich verstehen auf entender de
auf großem Fuß
m
à larga
f
Substantiv
sich einstellen auf mentalizar-se para
hier: die Strecke a linha
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.05.2024 1:24:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken