pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen empfindlichen Hals gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Hals
m

Körperteile
pescoço
m
Substantiv
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
Hustenreiz, rauher Hals pigarro
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
er hat gehabt ele teve
pochen insistir Verb
einen um
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
einen Kloß im Hals haben sentir um na garganta
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
mediz Brennen n [Haut, Hals]
Körpergefühle
ardência
f
medizSubstantiv
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
(Hals:) recken alongar
vereinen, einen unificar
Kette
f
(Hals~) colar
m
Substantiv
er hat tem
(Hals:) umdrehen torcer
umdrehen (Hals) torcer
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
(Musikinstrument:) Hals
m
braço
m
Substantiv
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 22:43:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken