pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Zuschlag gezahlt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Zuschlag
m
aumento
m
Substantiv
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
(Schuld:) gezahlt satisfeito (p/p von satisfazer)
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
Zuschlag
m
sobretaxa
f
Substantiv
pochen insistir Verb
Zuschlag
m
(Aufpreis:) suplemento
m
Substantiv
Zuschlag
m
(Auktion:) adjudicação f, arrematação
f
Substantiv
Zuschlag
m
arrematação
f
Substantiv
Zuschlag
m
acréscimo, suplementoSubstantiv
Zuschlag
m
agregado (const.)
m
Substantiv
Zuschlag
m
suplementoSubstantiv
Zuschlag... adicional adj
Zuschlag
m
sobretaxaSubstantiv
einen um
Zuschlag
m
emendaSubstantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
er hat tem
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
vereinen, einen unificar
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 20:26:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken