pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Drachen steigen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
einen Drachen steigen lassen lançar um papagaio
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
wiederhallen lassen retumbar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
drucken lassen deixar imprimir
kommen lassen mandar buscarVerb
fallen lassen largar
fallen, fallen lassen abater
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
abschwellen lassen desintumescer
hochleben lassen dar vivas a
locker lassen soltar
altern lassen avelhar
schweifen lassen passear
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
steigen lassen (z.B. Drachen steigen lassen) empinar
(j-m) zu Kopfe m steigen subir à cabeça f a
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
einen Ausweg bieten representar uma saída
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
vom Stapel lassen lançar à água
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich fallen lassen descambar
sich gehen lassen descuidar-se
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
frühzeitig altern lassen avelhar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
sich ablenken lassen distrair-se
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
sich überreden lassen se deixar levar
(Teig:) gehen lassen levedar
wieder aufleben lassen revitalizar
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
sich gehen lassen deixar-se ir
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 11:39:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken