pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) durchfallen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
drucken lassen deixar imprimir
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
kommen lassen mandar buscarVerb
abschwellen lassen desintumescer
fallen lassen largar
locker lassen soltar
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
wiederhallen lassen retumbar
fallen, fallen lassen abater
durchfallen (lassen)
Prüfung
reprovar
altern lassen avelhar
schweifen lassen passear
hochleben lassen dar vivas a
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
vom Stapel lassen lançar à água
(Plan:) reifen lassen aboborar
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich fallen lassen descambar
frühzeitig altern lassen avelhar
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen deixar-se ir
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
es laufen lassen deixar correr
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
sich gehen lassen descuidar-se
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
wieder aufleben lassen revitalizar
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
durchfallen lassen ugs
(Prüfung, Examen)
pregar uma raposa a ugs
(prova, exame)
Redewendung
sich gehen lassen desmandar-se
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Wert:) sinken lassen abaixar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
(Teig:) gehen lassen levedar
sich überreden lassen se deixar levar
sich ablenken lassen distrair-se
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 9:45:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken