pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) die Quellen gelesen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
die Preise herabsetzen cortar os preços
durch die pelas
durch die pelos
aufquellen, quellen abalofar-se
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
hier: die Strecke a linha
er hat gelesen ele leu
die Pommes Frites as batatas fritas
die Blätter fallen as folhas caem
auf die Schnelle
f
à ligeira
f
Substantiv
die linke Hand
f
canhota
f
Substantiv
die Bilanz ziehen fazer o ponto da situaçãoRedewendung
die Gegenwart, die Anwesenheit a presença
er hat gelesen leu
die Stange (Bier) a imperial
quellen jorrar de uma fonteVerb
pochen insistir Verb
gelesen lidoVerb
die Hegemonie f betreffend hegemônico (Bra)
auf die Schultern klopfen dar tapinhas nas costas
die Mehrzahl f (Gen.) o maior número m de
die Ehe f brechen adulterar
der Krug, die Kanne o bule
die Orientierung f verlieren desnortear
die Hauptrolle f spielen protagonizar
Hoch die Tassen fazer um brinde
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie
A companhia está perdendo dinheiro.
auf die Fünfziger zugehen aproximar-se da casa f dos cinquenta
den und den/die und die/das und das tal e qual
die Vorfahrt f lassen ceder a passagem
f
Substantiv
die Standpunkte klären fig
Diskussion, Konflikt, Verhandlung
pôr as cartas na mesa figfig
die Orientierung f verlieren desorientar-se
die Orientierung f verlieren desnortear-se
(Baum:) die Blüten abwerfen limpar
Kampf gegen die Armut combate á pobreza
die Linke f (Hand) canha
f
Substantiv
die Richtung f verlieren desorientar-se
die Hegemonie f betreffend hegemónico (Por)
in die Hand nehmen manusear
was die Gefühle angeht no plano m efetivo
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
die Glocke f läuten tocar à campainha
f

(Por)
Substantiv
dental (die Zähne betreffend) dental
die Sinne m, pl verlieren perder os sentidos m, pl
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar-se
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar
die Zahlungen f, pl einstellen falir
die Blutgefäße n, pl betreffend vascular
die Kleidung wechseln, sich umziehen trocar de roupa
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
sich in die Nesseln setzen meter-se em boa (Por)
die Garantie f, -en Pl a garantia
in die Luft f gehen explodir
die Geduld f verlieren (mit) impacientar-se (com)
wenn die Stunde f schlägt quando a hora f toca
die niedrigen Preise m, pl a baixa f dos preços m/pl
sich an die Arbeit machen pôr as mãos na massa
über die Schulter f (gehängt) a tiracolo
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 22:47:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken