| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
das T-Shirt n |
la T-shirt f | | Substantiv | |
|
acht |
eut
Piemontèis | | Zahl | |
|
die Acht f
Zahl |
l'otto m | | Substantiv | |
|
ein grünes T-Shirt |
una T-shirt verde | | | |
|
Wir sind zu acht. |
Siamo in otto. | | | |
|
T-Shirt aus Baumwolle |
la T-shirt di cotone | | | |
|
das T-Shirt -s n |
la majëtta f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
um acht |
alle otto | | | |
|
Acht geben |
stare allerta | | | |
|
das T-Shirt n |
la maglietta f | | Substantiv | |
|
gegen acht Uhr
Zeitangabe |
verso le otto | | | |
|
um acht Uhr
Zeitangabe |
alle otto | | | |
|
um acht Uhr
Zeitangabe |
per le otto | | | |
|
zu acht sein |
essere in otto | | | |
|
bis acht zählen |
contare fino a otto | | | |
|
Das T-Shirt ist mir zu weit. |
La T-shirt mi sta larga. | | | |
|
ernähren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
nähren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
sie waren zu acht |
erano in otto | | | |
|
Gott steh dir bei. |
Che Dio t'assista. | | | |
|
Dieser Rock macht dich dick. |
Quelle gonna t'ingrassa. | | | |
|
Für was interessierst du dich? |
Di cosa t'interessi? | | | |
|
was juckt dich das |
ma che t'importa | | | |
|
nutrieren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
man braucht acht Stunden |
ci vogliono otto ore | | | |
|
sich in acht nehmen |
riguardarsi | | | |
|
heute in acht Tagen
Zeitangabe |
oggi a otto | | | |
|
es ist viertel acht |
sono le sette e un quarto | | | |
|
nimm dich in Acht |
vacci piano | | | |
|
achtBeispiel: | acht Jahre alt sein |
|
otto | | Zahl | |
|
um Punkt acht Uhr |
ugsumgangssprachlich alle otto spaccate | | Redewendung | |
|
es ist viertel nach acht
Uhrzeit |
sono le otto e un quarto | | | |
|
ja darauf geb ich acht |
si ci faccio attenzione | | | |
|
na wer sagst denn |
che t'avevo detto io | | | |
|
gib acht was er sagt |
fa attenzione a ciò che dice | | | |
|
erheben irreg.
esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté
Piemontèis | | Verb | |
|
Vergiss nicht dein T-Shirt |
Non dimenticare la maglietta | | | |
|
ich warte seit Stunden auf dich |
sono ore che t'aspetto | | | |
|
das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen. |
la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi | | | |
|
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. |
Aiutati che il ciel t'aiuta. | | | |
|
aufregen
esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté
Piemontèis | | Verb | |
|
greifen irreg.
ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren nehmen irreg.
ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé
Piemontèis | | Verb | |
|
drücken
calché: I. (v. t.) drücken, aufdrücken |
calché
Piemontèis | | Verb | |
|
stehlen irreg.
cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen, klauen |
cacé
Piemontèis | | Verb | |
|
klauen
cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen, klauen |
cacé
Piemontèis | | Verb | |
|
Heute Abend sind wir zu acht.
Verabredung, Unternehmung, Essen |
Stasera siamo in otto. | | | |
|
Um halb acht vor dem Kino?
Verabredung |
Alle sette e mezza davanti al cinema? | | | |
|
für über acht Stunden am Tag |
per oltre otto ore al giorno | | | |
|
Konjugieren aufhören
chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité
Piemontèis | | Verb | |
|
aufdrücken
calché: I. (v. t.) drücken, aufdrücken |
calché
Piemontèis | | Verb | |
|
aufgeben irreg.
chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité
Piemontèis | | Verb | |
|
besteigen irreg.
scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé
Piemontèis | | Verb | |
|
abtreten irreg.
cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben |
cede
Piemontèis | | Verb | |
|
kratzen
sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen |
sgranfigné e sgrafigné
Piemontèis | | Verb | |
|
1=eins; 2=zwei; 3=drei; 4=vier; 5=fünf; 6=sechs; 7=sieben; 8=acht; 9=neun; 10=zehn |
1=uno; 2=due; 3=tre; 4=quattro; 5=cinque; 6=sei; 7=sette; 8=otto; 9=nove; 10=dieci | | | |
|
zurückschalten
scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé
Piemontèis | | Verb | |
|
Luft ablassen irreg.
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen |
sgonfié
Piemontèis | | Verb | |
|
belästigen
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen Beispiel: | 1. Belästige nicht! |
|
sgonfié
Piemontèis (straché) | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 23:03:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 2 |