| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren kommen irreg. |
ven-e e vnì
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren kommen irreg. |
vnì
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren kommen irreg. |
rivé
Piemontèis | | Verb | |
|
Dekl.der Wunsch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il desiderio m | | Substantiv | |
|
am Abend zuvor |
la sera prima | | | |
|
zuvor |
in precedenza | | | |
|
Gianni kam als Letzter. |
Gianni arrivò per ultimo.
arrivò = passato remoto | | | |
|
Ich wünsche dir das Beste. |
Ti auguro il meglio! | | | |
|
ich wünsche es mir sehr |
me lo auguro tanto | | | |
|
zurückkommen irreg. |
torné
Piemontèis | | Verb | |
|
wiederkommen irreg. |
torné
Piemontèis (vnì n'autra vòlta) | | Verb | |
|
Wünsche m, pl |
i desideri m, pl | | Substantiv | |
|
Wünsche m, pl |
gli auguri m, pl | | Substantiv | |
|
ich wünsche |
auguro | | | |
|
zuvor/oben erwähnt |
summenzionato | | | |
|
wie nie zuvor |
come non mai | | | |
|
sich nahe kommen irreg. |
rambesse
Piemontèis | | Verb | |
|
Trotz allem, was passiert ist, wünsche ich dir alles Gute und alle Liebe dieser Welt. |
Nonostante tutto ciò che è successo ti auguro ogni bene e tutto l'amore del mondo. | | | |
|
ich wünsche dir |
ti auguro | | | |
|
kam Gigi oft hierher? |
Gigi veniva spesso qui? | | | |
|
sich rühmen
(jmds. / etw.) |
vanté
Piemontèis (quaicòs) | | Verb | |
|
am Vortag/tags zuvor |
il giorno prima/precedente | | | |
|
wieder zu sich kommen |
rinven-e
Piemontèis | | Verb | |
|
wieder zu sich kommen irreg. |
arven-e
Piemontèis | | Verb | |
|
zur Versteigerung kommen irreg. |
esse butà a l'asta
Piemontèis | | Verb | |
|
keine Menschenseele kam vorbei |
non passava anima viva | | | |
|
er kam gerade rechtzeitig |
arrivo appena in tempo | | | |
|
herkommen
(von etwas) |
derivé
Piemontèis (da quaicòs) | | Verb | |
|
Ich wünsche dir alles Gute. |
Ti auguro ogni bene. | | | |
|
Ich wünsche dir eine gute Besserung! |
Ti auguro una buona convalescenza. | | | |
|
Ich wünsche dir eine gute Nacht. |
Ti auguro la buona notte. | | | |
|
Ich wünsche dir ein schönes Wochenende! |
Ti auguro un buon fine settimana! | | | |
|
Ich wünsche dir eine schöne Geburtstagsfeier. |
Ti auguro una bella festa di compleanno. | | | |
|
Ich wünsche dir einen schönen Wochenstart. |
Ti auguro un buon inizio settimana. | | | |
|
Ich wünsche dir einen schönen Feierabend! |
Ti auguro una bella serata! | | | |
|
Ich wünsche dir einen schönen Tag! |
Ti augura (una) buona giornata! | | | |
|
Ich wünsche dir einen schönen Tag. |
Ti auguro una buona giornata. | | | |
|
er kam aus Milenas Zimmer |
veniva dalla camera di Milena | | | |
|
jeder Anfrage nachkommen irreg. |
fare fronte ad ogni richiesta | | Verb | |
|
Warum sollte ich meine Wünsche nicht äußern? |
Non dovrei esprimere i miei desideri? | | | |
|
Ich wünsche dir ein ganz tolles Wochenende!
Wunsch |
Ti auguro davvero un meraviglioso fine settimana. | | | |
|
Ich wünsche dir viel Spaß. |
Ti auguro buon divertimento. | | | |
|
Die Wünsche der Eltern lasten auf ihm. |
I desideri dei genitori gravano su di lui. | | | |
|
er kam rotzbesoffen aus einem Lokal |
usciva da un locale ubriaco fradicio | | | |
|
Camilla kam, um uns zu besuchen. |
Camilla veniva a trovarci. | | | |
|
Sie kam auf unsere Ebene herunter. |
Scendeva al nostro livello. | | | |
|
Dekl.der Wunsch Wünsche m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
l' augurì m, pl
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Das kam mir gleich komisch vor.
Skepsis |
Mi sembrava strano | | | |
|
er kam vorbei um mich zu besuchen |
È passato a trovarmi | | | |
|
wie oben, wie zuvor
wie oben, wie zuvor: come sopra {Musik} (Spielanweisung) |
come sopra | | Adjektiv, Adverb | |
|
Er kam, obwohl er keine Zeit hatte. |
Benché non avesse tempo, è venuto. | | | |
|
Ich war dabei auszugehen, als Antonio kam. |
Stavo per uscire quando è arrivato Mario. | | | |
|
Doch, Dein Paket kam am 25.3. |
Sì, il tuo pacco mi è arrivato il 25 marzo. | | | |
|
Hänsel und Gretel saßen um das Feuer, und als der Mittag kam, aß jedes sein Stücklein Brot. |
Hänsel e Gretel rimasero accanto al fuoco fino a mezzogiorno, poi ciascuno mangiò il proprio pezzetto di pane. | | | |
|
Für mich wünsche ich, dass auch ich die Liebe wieder finden werde. |
A me auguro che ritroverò l | | | |
|
Ich wünsche dir vom Herzen alles, alles, Liebe und Gute zu deinem Geburtstag. |
Ti auguro di cuore tutto il bene del mondo per il tuo compleanno. | | | |
|
Susanna ist schöner als je zuvor |
Susanna è più bella che mai | | | |
|
sie war schöner als je zuvor |
era più bella che mai | | | |
|
vorkommen
capital {m}: I. Kapital {n}; II. Hauptstadt {f} / Kapitol {n} |
capité
Piemontèis | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 8:00:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |