Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
das T-Shirt n
la T-shirt f
Substantiv
ein grünes T-Shirt
una T-shirt verde
T-Shirt aus Baumwolle
la T-shirt di cotone
die H-Milch f
il latte a lunga conservazione Substantiv
das T-Shirt n
la maglietta f
Substantiv
das T-Shirt -s n
la majëtta f
Piemontèis
Substantiv
das Afghanistan n
Afg(h)anistan Substantiv
Das T-Shirt ist mir zu weit.
La T-shirt mi sta larga.
was juckt dich das
ma che t'importa
Dieser Rock macht dich dick.
Quelle gonna t'ingrassa.
Gott steh dir bei.
Che Dio t'assista.
Für was interessierst du dich?
Di cosa t'interessi?
ernähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
nähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
d.h. das heißt
cioé
nutrieren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
na wer sagst denn
che t'avevo detto io
Vergiss nicht dein T-Shirt
Non dimenticare la maglietta
erheben irreg. esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis
Verb
ich warte seit Stunden auf dich
sono ore che t'aspetto
das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi
aufregen esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis
Verb
greifen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis
Verb
Konjugieren nehmen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis
Verb
▶ drücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis
Verb
stehlen irreg. cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis
Verb
klauen cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis
Verb
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.
Aiutati che il ciel t'aiuta.
aufdrücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis
Verb
▶ Konjugieren aufhören chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis
Verb
abtreten irreg. cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben
cede Piemontèis
Verb
besteigen irreg. scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis
Verb
aufgeben irreg. chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis
Verb
kratzen sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen
sgranfigné e sgrafigné Piemontèis
Verb
zurückschalten scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis
Verb
Luft ablassen irreg. sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
sgonfié Piemontèis
Verb
belästigen sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
Example: 1. Belästige nicht!
sgonfié Piemontèis (straché)
Verb
Das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
La maglietto non è ancora asciutta, non puoi indossarla!
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
stoßen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis
Verb
nennen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
sich verbrennen brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusesse Piemontèis
Verb
rufen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
brennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis
Verb
aufschlagen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis (tapiss)
Verb
verbrennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis
Verb
ausklopfen sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis
Verb
ein wenig graben sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis
Verb
▶ coniugare fragen ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
coniugare heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
Esempio: 1. Entschuldigung, wie heißen Sie?
ciamesse e s-ciamesse Piemontèis
Esempio: 1. Ch'a scusa, come a së s-ciama?
Verb
Ski fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis
Verb
Schlitten fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis (andé con në slittin)
Verb
verringern calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
Die BAV-Strategie sieht kurzfristig (d.h. spätestens bis Ende 2002) vor, dass die Bahnen die risikoreichen Abschnitte noch mit ZUB ausrüsten. www.admin.ch
Come prevede la strategia dell'UFT, a breve termine (al massimo entro la fine del 2002) le ferrovie dovranno dotare i tratti più pericolosi del sistema ZUB. www.admin.ch
senken calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
leiser stellen calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
Konjugieren aussteigen irreg. calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
hinuntergehen irreg. calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
salutieren saluté v.t.: I. {allg.} grüßen; Salut sagen / Hallo sagen , Servus sagen; II. salutieren / a) bei militärischem Zeremoniell vor einem Vorgesetzten oder Ehrengast Haltung annehmen und ihn grüßen , indem man die Hand an die Kopfbedeckung legt; b) durch Anlegen der Hand an die Kopfbedeckung , an die Schläfe grüßen; III. salutieren / Salut schießen;
saluté Piemontèis
milit Militär , Verwaltungspr Verwaltungssprache Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.05.2024 3:58:46 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (IT) Häufigkeit 2