pauker.at

Italienisch Deutsch gehört

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Konjugieren hören sente
Piemontèis
Verb
nie gehört mai sentito
wie es sich gehört come si deve
Sie gehört zur Familie. Fa parte della famiglia.
ein Gerücht gehört haben avere sentito parlare do qc
Konjugieren gehören
(zu etwas)
aparten-e
Piemontèis (a quaicòs)
Verb
Ich habe diesen Namen schon gehört. Ho già sentito questo nome.
sie gehört zur Familie fa parte della famiglia
wie es sich gehört a puntino
Wem gehört dieser Hund? Di chi è questo cane?
von jmdm. /etwas schon gehört haben conoscere qn/qc di famaVerb
ich war besorgt weil ich nichts gehört hatte ero preoccupato perchè non ho sentito niente
habs zufällig gehört ho sentito casualmente
Welche Katze gehört euch? Qual è il vostro gatto?
wie es sich gehört come dio domanda
wie es sich gehört come dio comanda
wie es sich gehört a dovere
wie es sich gehört come si deve
Es gehört zum Konzern Appartiene al gruppo industriale.
Ich habe gehört, dass ... Mi dicono che ...
wem gehört dieses Handtuch di che è questo asciugamano
Mein Herz gehört nur Dir.
Liebeserklärung
Il mio cuore è solo il tuo.
Hast du das Neueste gehört? Hai sentito l'ultima notizia?
das gehört nicht zur Sache questo non c'entra
dazu gehört nicht viel non ci vuole molto
Dazu gehört ganz schön Mut! Ci vuole un bel coraggio!
Wir haben schon eine Weile nichts voneinander gehört. È da un po' che non ci sentiamo.
Ich weiß nicht, wieso ich auf dich gehört habe. Non so perché ti ho ascoltato.
Ich habe schon lange nichts von dir gehört. Da parecchio tempo non ti sei fatto sentire.
Wir haben lange nichts mehr von euch gehört. È già da un bel po' che non vi sentiamo.
Ehrlich gesagt, habe ich es auf Italienisch noch nie gehört. Sinceramente in italiano non l'ho mai sentita.
Ich habe den Wecker nicht gehört und nun komme ich zu spät zur Arbeit. Non ho sentito la sveglia e sono arrivata tardi al lavoro.
Ich habe gehört, dass Anna und Mario sich nicht verstehen. - Das ist wahr. Sie streiten sich ständig. Ho sentito che Anna e Mario non vanno d'accordo. - È vero, litigano continuamente.
Zu den Handlungsschwerpunkten dieses Programms gehört eine Vergleichsstudie über die verschiedenen Definitionen der Service-public-Aufträge in den 27 im REFRAM vertretenen französischsprachigen Ländern.www.admin.ch Tra i punti cardine di questo programma figura in particolare uno studio comparativo delle diverse definizioni di mandato di servizio pubblico nei 27 Stati francofoni rappresentati in seno alla REFRAM.www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.05.2024 22:22:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken