pauker.at

Italienisch Deutsch gebot einer Sache Einhalt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
eine Sache mit einer anderen verwechseln confondere una cosa con un'altra
fangen wir mit einer leichten Sache an iniziamo con una cosa semplice
einer von vier uno su quattro
einer Partei angehören essere di un partito
eine gute Sache bella cosa
eine bestimmte Sache una cosa determinata
zur Sache kommen venire al sodo
eine Sache befürworten perorare una causa
einer Sache nachkommen assecondareVerb
Ziehung einer Tratte spiccare una tratta
das Gebot
n
il comandamentoSubstantiv
das Gebot
n
il dettame
m
Substantiv
die Sache
f
la cosa
f
Substantiv
die Sache
f
la còsa
f

Piemontèis
Substantiv
die Sache -n
f
la ròba
f

Piemontèis
Substantiv
der Einhalt
m
ritegnoSubstantiv
sich einer Sache entledigen sbrigarsi di qualcosa
sich einer Sache bemächtigen impadronirsi di qc
einer Sache entgegensehen müssen dover attendere una cosaRedewendung
einer Sache gewachsen sein essere all'altezza di una cosaRedewendung
in einer Weile, bald fra un poco
jmdn. einer Sache berauben privare qu di qc
Ich wohne in einer Wohnung, ... Abito in un appartamento, ...
Ich arbeite in einer Wäscherei Lavoro in una lavanderia
auf einer Party, Fest a una festa
widerliche Sache
f
la schifezza
f
Substantiv
unvorhersehbare Sache
f
incògnita e 'ncògnita
f

Piemontèis (genèrich)
Substantiv
Einhalt gebieten tenere a freno
nur einer uno solo
Die Sache ist einfach unmöglich. La cosa è semplicemente impossibile.
eine Sache die alle gemeinsam haben una cosa ci accomuna tutti
Zur Sache! Schluss mit dem Ge­schwätz Bando alle chiacchiere!
Das Haus wurde einer Schwester überlassen La casa era rimasta a una sorella.
einer Sache berauben, ohne etwas lassen sprovvedere di qc
an einer Sache tatsächlich ausgeübte Verfügungsgewalt potere esercitato di fatto su una cosa
eine harte Nuss, eine haarige Sache (sein) (essere) una bella gatta da pelare
Kommen Sie in ungefähr einer Stunde wieder! Ritorni fra circa un'ora!
Einer verpassten Gelegenheit soll man nicht nachtrauern. Non piangere sul latte versato.
sich einer Sache entledigen, sich von etwas befreien spogliarsi di qc
ich hab mich mit einer Nadel gestochen mi sono punta con uno spillo
gemeinsame Sache machen fare comunellaRedewendung
in einer Sprachschule in una scuola lingue
einer von 4 uno su 4
seit einer Weile da un pezzo
in einer Woche fra una settimana
Mitglied einer Pfarrgemeinde
n
il parochian
m

Piemontèis
Verwaltungspr, kath. KircheSubstantiv
bei einer Familie in famiglia
einer von vier uno su quattro
Zur Sache zurückkommen. Tornare a bomba.
Brust (einer Frau) il seno
einer von beiden uno dei due
in einer Sprachenschule in una scuola di lingue
einer Meinung sein essere dello stesso parere
von einer Person di qualcuno
eine ernste Sache una cosa seria
in eigener Sache per fatto personale
die Sache stinkt la cosa puzza
eine faule Sache una sporca faccenda
Knäuel, verwickelte Sache la matassa
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 15:52:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken