pauker.at

Italienisch Deutsch erteilte Auskunft über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
über dzora
Piemontèis
Adjektiv
überlaufen irreg. debordé
Piemontèis (recipient)
Verb
die Auskunft
f
l'informazione
f
Substantiv
nachdenken über riflettere su qc
nachdenken über riflettere su
über Mode sprechen parlare DELLA moda
über etwas verfügen avere a disposizione qc
über Leichen gehen non avere riguardi per nessuno
Dekl.die Stunde -n
f
Beispiel:1. noch über eine Stunde bis nach Stuttgart
l' orà
f

Piemontèis
Beispiel:1. a-i va ancora pì che n'ora fin-a a Stocarda
Substantiv
lästern über intransitiv sparlare diVerb
die Telefon-)Auskunft
f
il servizio informazione telefonicaSubstantiv
über jeden Zweifel erhaben insospettabile
(über)springen, hüpfen, auslassen saltare
sich über etwas auslassen fare i suoi commenti
Sie wacht über mich lei sveglia su di me
jmdn über etwas aushorchen cercare di sapere qc da qu
Probieren geht über Studieren. Val più la pratica della grammatica.
ich wunder mich über dich mi meraviglio di te
Wir haben über Sport gesprochen. Abbiamo discusso di sport.
einen über den Durst trinken alzare il gomito (modo di dire)
das geht über meinen Horizont non ci arrivo
über etwas böse sein prendersela per qc
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über dem Meeresspiegel sul livello del mare
über etwas lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über etwas lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
reden
(über etwas)
conversé e convërsé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
verfügen
(über etwas)
dispon-e
Piemontèis (ëd quaicòs)
Verb
über 40 sein essere oltre i quaranta
disputieren
(über etwas)
disputé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
die Auskunft Auskünfte
f
informassion e anformassion, 'nformassion
f

Piemontèis
Substantiv
sich über jemanden lustig machen prendere in giro (modo di dire)
etwas über den Haufen werfen fig mandare qc a montefig
mit jmdn. über etwas / jmdn. sprechen
Beispiel:Gestern habe ich mit Rosaria über ihren Freund gesprochen.
parlare con qu di qc/qu
Beispiel:Ieri ho parlato con Rosaria del suo ragazzo.
ich wundere mich über nichts mehr non mi stupisco più di niente
jmdm das Fell über die Ohren ziehen prendere la pelle a qdRedewendung
sich über etwas freuen gòde ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
Nur über meine Leiche! Solo sul mio cadavere.
besorgt sein
(über etwas)
magoné
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
um eine Auskunft bitten chiedere un'informazione
schlecht über jemand reden parlare male di qualcunoAdjektiv
sich einigen
(über etwas)
conven-e
Piemontèis (concordé) (dzora a quaicòs)
Verb
sich freuen
(über etwas)
argiojì
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
sich über etwas freuen giojì për quaicòs
Piemontèis
Verb
Ich möchte gerne wissen, ob Sie über ... verfügen. Vorrei sapere se disponete di...
über das Ufer treten irreg. debordé
Piemontèis
Verb
alles über einen Kamm scheren fare di ogni erba un fascio (modo di dire)Redewendung
Gras über etwas wachsen lassen metterci una pietra sopraRedewendung
über was wunderst du dich di che cosa ti meravigli
er ist über den Berg ha superato il peggio
Ausgleich, Auskunft il ragguaglio
Auskunft einholen chiedere un' informazione
Paolo war sehr aufgeregt über die Geburt des Sohnes. Paolo ero molto emozionato alla nascita del figlio.
Was kostet die Auskunft über meine Patientendaten?www.edoeb.admin.ch Quanto costano le informazioni sui miei dati medici?www.edoeb.admin.ch
es regnete und ich hab die Kontrolla über den Wagen verloren pioveva e ho perso il controllo della macchina
über per tramite diAdverb
mach dich nur lustig über mich prendimi pure in giro
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 2:48:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken