pauker.at

Italienisch Deutsch Wahrheit und Versöhnung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
und ob come no
nach und nach via via
und nicht Konjunktion
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
da und dort qua e
und Sie/ Ihnen E Lei?
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
hin und wieder qualche volta
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
sage und schreibe non meno di
die sogenannte Wahrheit la cosiddetta verità
die Wahrheit verschweigen tacere la verità
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
und sono
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und? e allora?
und eKonjunktion
die Wahrheit
f
vrità e verità
f

Piemontèis
Substantiv
die Wahrheit
f
la verità
f
Substantiv
legendär mitico
die Wahrheit
f
la verità
f

Piemontèis
Substantiv
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
durch Städte und Berge per città e montagne
Ich und die Anderen Io e gli altri
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
und so weiter e giù di
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
ganz und gar nicht niente affatto
fix und fertig sein essere a pezzi
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
und auch nonchéKonjunktion
und jetzt e allora
Na und? Ebbene?
zwischen ... und ... fra ... e ...
in Wahrheit in verità
und ob magara
Piemontèis
Interjektion
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 2:05:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken