pauker.at

Italienisch Deutsch Salz- und Pfefferstreuern

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.das Salz
n
il saleSubstantiv
Dekl.das Salz -e
n
la sal
f

Piemontèis
Substantiv
grobes Salz sale grosso
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
und ob come no
nach und nach via via
und nicht Konjunktion
sage und schreibe non meno di
hin und wieder qualche volta
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
da und dort qua e
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
eine Prise Salz una presa di sale
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
und eKonjunktion
und? e allora?
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
legendär mitico
und sono
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
Ich und die Anderen Io e gli altri
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
und so weiter e giù di
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
durch Städte und Berge per città e montagne
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
ganz und gar nicht niente affatto
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
fix und fertig sein essere a pezzi
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
und nun alloraKonjunktion
und zwar coiè
und Ihnen? e Lei?
und ob! altroché!
und wie! eccome/altro che
und außerdem e inoltre
und dabei e dire che
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 3:30:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken