Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. die Wolke f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
beim Rauchen z.B.
lo sbuffo m
Substantiv
Warum rufst du nicht B. an? (anrufen)
Perché non telefoni a B.?
▶ ▶ Dekl. der Eingang m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
der Ware z.B.
la ricezione f
Substantiv
▶ Dekl. das Beispiel -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Beispiel: 1. zum Beispiel (z. B.)
l' esempi m
Piemontèis
Substantiv
Bist Du verheiratet?
Sei sposato (f sei sposata)?
z.B.
p.es.
z.B.
per es.
Verwundung f f
ferimento m Substantiv
Ansage f
annuncio
Dekl. Philosophie
filosofia (f.) Substantiv
A verhält sich umgekehrt proportional zu B.
A è inversamente proporzionale a B.
die Bestätigung f
l'implinazione f. Substantiv
Wie viel kostet es?
l'informazine f
nein, vielme
l'espressione f
zwischen etwas etwas liegen. z.B. Zeit
correre tra qc
Zertifikat
certificato (m.) ; diploma (f.) Substantiv
Sind Sie hinausgegangen?
È uscito (f uscita)?
etwa zehn (ungefähre Mengenangabe, altes Maß)
desen-a Piemontèis; (f)
Keine Sorge!
Sta' tranquillo (f tranquilla)!
sich alleine fühlen
sentersi solo (f sola)
Notfallarzt(-ärztin) m f femininum
rianimatore (-trice) Substantiv
allein
da solo (f sola)
allein leben
vivere solo (f sola) Betonung: v
Hand und Fuß haben
essere solido (f solida)
pur z.B. Whisky pur
liscio Adjektiv
der Tipp m
(z.B. beim Lotto)
la giocata f
Substantiv
Ich war krank.
Sono stata malato (f malata).
allein leben
vivere da solo (f sola)
Ich bin eben angekommen.
Sono appena arrivato (f arrivata).
allein sein (/ bleiben)
stare da solo (f sola)
ablaufen (z.B. Zeit, Frist)
scadere Verb
befallen (z.B. Krankheit, Unwohlsein) transitiv
assalire Verb
versieben transitiv z.B. eine Klassenrbeit
fare il botto e.g. nella verifica
umgsp Umgangssprache Verb
Ich bin nicht der Einzige!
Non sono il solo (f sola)! Redewendung
das Breitband-ISDN n
rete a banda larga B-ISDN f
Substantiv
das Ostseebad n
la località f turistica sul Baltico Substantiv
auftreten intransitiv (z.B. vor Publikum, als Künstler)
esibirsi Verb
das Altenwohnheim n
la comunità f alloggio per anziani Substantiv
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet?
Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? f
Substantiv
Ich bin gerade erst aus Prag zurückgekommen.
Sono appena tornato (f tornata) da Praga.
Wer A sagt, muss auch B sagen. Sprichwort , Spruch
Quando si è in ballo bisogna ballare. Spr Sprichwort
Wer A sagt, muss auch B sagen.
Quando si è in ballo si deve ballare. Redewendung
Wer A sagt, muss auch B sagen.
Non fermarsi a metà strada. Redewendung
Balken (z.B. zur Anzeige der Signalstärke) m
la tacca f
Substantiv
Wer A sagt, muss auch B sagen. Sprichwort , Spruch
Non fermarsi a metà dell'opera. Redewendung
Zur Markteinführung des neuen Hymermobils B-Klasse DynamicLine möchten wir Ihnen fünf dieser Menschen vorstellen. www.hymer.com
Per l’introduzione sul mercato del nuovo Hymermobil B-Klasse DynamicLine desideriamo presentarvi cinque di queste persone. www.hymer.com
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata f
Substantiv
Herzlich willkommen
Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti pl plural Benvenute (f. pl.)
Dekl. Überreste m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Überreste , wegen einer nicht durchgeführten Arbeit , z. B. das Heu nicht gut harken
rabastum m, pl
Piemontèis
Substantiv
es wissen alle das du ein Schmarotzer b ist
lo sanno tutti che sei un scroccone
Dekl. der Bass Bässe m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bass: I. niedrig , tief; II. (statura) klein; III. {m}: a) (cantant) Bass {m}; b) (strument musical) Bass {m}
il bass m
Piemontèis
musik Musik Substantiv
prononcieren prononcieren: I. a) offen aussprechen; b) mit Nachdruck aussprechen , stark betonen
pronunsié Piemontèis
Verb
Weiter informierte er über die hängigen parlamentarischen Vorstösse zum Mietrecht, den am 1. Januar 2018 in Kraft getretenen Artikel 6 b VMWG (Stromeigenverbrauch) und über die Statistik betreffend die Tätigkeit der Schlichtungsbehörden. www.admin.ch
Inoltre ha informato i presenti sugli interventi parlamentari relativi al diritto di locazione ancora pendenti, sull'articolo 6 b OLAL (consumo proprio di energia) - entrato in vigore il 1o gennaio 2018 - e sulla statistica inerente alle attività delle autorità di conciliazione. www.admin.ch
Auf Krankengeschichten, die durch öffentliche Spitäler (z. B. Kantonsspital) geführt werden, ist das jeweilige kantonale Datenschutzgesetz anwendbar. www.edoeb.admin.ch
Per le cartelle cliniche tenute da ospedali pubblici (ad esempio cantonali) si applica la relativa legge cantonale. www.edoeb.admin.ch
empfänglich machen predispon-e: I. prädisponieren / vorher bestimmen; II. {Medizin} prädisponieren / empfänglich machen (z. B. für eine Krankheit); III. vorbereiten , einrichten
predispon-e Piemontèis
Verb
vorher bestimmen predispon-e: I. prädisponieren / vorher bestimmen; II. {Medizin} prädisponieren / empfänglich machen (z. B. für eine Krankheit); III. vorbereiten , einrichten
predispon-e Piemontèis
Verb
einrichten predispon-e: I. prädisponieren / vorher bestimmen; II. {Medizin} prädisponieren / empfänglich machen (z. B. für eine Krankheit); III. vorbereiten , einrichten
predispon-e Piemontèis
Verb
vorbereiten predispon-e: I. prädisponieren / vorher bestimmen; II. {Medizin} prädisponieren / empfänglich machen (z. B. für eine Krankheit); III. vorbereiten , einrichten
predispon-e Piemontèis
Verb
Spitäler, welche als Bundesorgane im Sinne des DSG gelten, unterstehen ebenfalls der Datenschutzgesetzgebung des Bundes (z. B. SUVA-Klinik Bellikon). www.edoeb.admin.ch
Gli ospedali considerati organi federali ai sensi della LPD sottostanno parimenti alla legislazione federale sulla protezione dei dati ( p. es. la clinica INSAI a Bellikon). www.edoeb.admin.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 17:08:40 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (IT) Häufigkeit 4