pauker.at

Italienisch Deutsch Adresse und Telefonnummer

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
die Telefonnummer
f
il recapito telefonicoSubstantiv
und ob come no
Telefonnummer wählen fare il numero di telefono
und nicht Konjunktion
nach und nach via via
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
da und dort qua e
sage und schreibe non meno di
Meine Telefonnummer ist... Il mio numero è...
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
hin und wieder qualche volta
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
legendär mitico
und eKonjunktion
und? e allora?
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und sono
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
die Adresse
f
l'indirizzo
m
Substantiv
das Adresse -n
n
l' indiriss
f

Piemontèis
Substantiv
die Telefonnummer
f
il numero di telefonoSubstantiv
die Adresse
f
l'indirizoSubstantiv
die Adresse -n
f
il recàpit
m

Piemontèis
Substantiv
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
Ich und die Anderen Io e gli altri
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
und so weiter e giù di
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
ganz und gar nicht niente affatto
durch Städte und Berge per città e montagne
Wie lautet Ihre Telefonnummer? Qual è il Suo numero di telefono?
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
fix und fertig sein essere a pezzi
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
und ob! altroché!
Und wie! Eccome!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 21:53:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken