pauker.at

Italienisch Deutsch {Technik:} Drücke, seltener Drucke; {Druckw.} Drucke und Drucks

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Konjugieren drucken stampé
Piemontèis
Verb
nach und nach via via
und nicht Konjunktion
und ob come no
sage und schreibe non meno di
und Sie/ Ihnen E Lei?
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
deprimiert
Stimmung
depress
Piemontèis
Adjektiv
Masern pl. morbillo m.
da und dort qua e
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
jmdm. gratulieren compiacersi con qu
hin und wieder qualche volta
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
lebenslängliches Zuchthaus
n

Gelddruckmaschinerie des Verwaltungskonstruktes und ihrer Mitarbeiter
l' ergàstol
m

Piemontèis
Verwaltungspr, Verbrechersynd.Substantiv
legendär mitico
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
und eKonjunktion
und? e allora?
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und sono
die Depression -en
f

Stimmung
la depression
f

Piemontèis
Substantiv
ab heute
zeitlich
da ancheuj e da 'ncheuj
Piemontèis (temp)
Präposition
staatliche Eisenbahn FS
f

in Italien
ferovìe stataj FS
f

Piemontèis
Substantiv
zu
Richtung
da
Piemontèis; diression
Präposition
Ein heiterer abendlicher Himmel dauert wie ein schwacher Schimmer.
piemontesische Redensart
Se a s'anserena 'd neuit, a dura come 'n gal cheuit.
Piemontèis
Redewendung
ab
zeitlich
da
Piemontèis (temp)
Präposition
Ich drücke dir die Daumen! Viel Glück! in bocca al lupo! (esclamazione)Redewendung
durch Städte und Berge per città e montagne
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
und so weiter e giù di
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
Ich und die Anderen Io e gli altri
ganz und gar nicht niente affatto
jmdm. / etwas schaden
Beispiel:Rauchen schadet der Gesundheit.
nuocere a qu/qc
Beispiel:Fumare nuoce alla salute.
eimerweise a secchi fig.Adjektiv
jmdn. / etwas nehmen prendere qu/qc
Ich drücke dir für die nächste Saison die Daumen! In culo alla balena per la tua prossima stagione.
etwas derber
der Kodex
m

còdes: I. Kodex; Schlüssel
il còdes
m

Piemontèis
Substantiv
alt
ariss: I. alt, ranzig
arsiss
Piemontèis
Adjektiv
ranzig
ariss: I. alt, ranzig
arsiss
Piemontèis
Adjektiv
wenn... würdet ihr fürchten temereste
jmdn. im Ungwissen lassen tenere in sospeso
fix und fertig sein essere a pezzi
Dekl.der Gegner -
m

aversari ëdcò avërsari : I. Gegner
l' aversari
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Advent -e
m

Advent: Einleitung des Kirchenjahrs
l' avent
m

Piemontèis
relig, Verwaltungspr, kath. Kirche, ev. Kirche, Komm., freim., AgendaSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.05.2024 6:03:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken