| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.der Schlag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la battuta f | | Substantiv | |
|
Dekl.der Schlag Schläge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
batòsta: I. Schlag {m}, {fig.} Schlappe {f} |
la batòsta f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
auf einen Schlag |
in una volta | | | |
|
Hand aufs Herz! |
Siamo sinceri! | | | |
|
der Schlag Schläge m |
il bat m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Schlag m |
la percossa f | | Substantiv | |
|
der Schlag m |
la percussione f | | Substantiv | |
|
der Schlag m |
il colpo m | | Substantiv | |
|
der Schlag m |
la botta f | | Substantiv | |
|
der Schlag m |
la pacca f | | Substantiv | |
|
der Schlag m |
la nerbata f | | Substantiv | |
|
die Hand Hände f |
la man f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Schlag mit der Hand m |
la manata f | | Substantiv | |
|
mit der Hand nähen |
cucire a mano | | | |
|
Weder Hand noch Fuß haben. |
Essere senza capo né coda. | | | |
|
die Beine in die Hand nehmen |
mettersi le gambe in spalla | | Redewendung | |
|
es liegt auf der Hand |
è evidente | | | |
|
er ist seine rechte Hand |
è il suo braccio destro | | | |
|
einen Schlag ins Wasser tun |
fare un buco nell'acqua | | | |
|
Schlag, Schlappe |
la batosta | | | |
|
der Blitz(-schlag) m |
il fulmine m | | Substantiv | |
|
öffentliche Hand f |
poteri pubblici | | Substantiv | |
|
flache Hand f |
il palmo della mano | | Substantiv | |
|
von Hand |
a mano | | | |
|
Schlag, Stromschlag m |
la scossa f | | Substantiv | |
|
elektrischer Schlag |
la scossa elettrica | | | |
|
der (Rück)schlag m |
la tegola f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Schlag, Sturzflug |
la picchiata | | | |
|
Hand-, handwerklich |
manuale | | | |
|
schlagend, Schlag- |
contundente | | | |
|
Hand drauf |
qua la mano | | | |
|
Zügel: die Zügel wieder in die Hand nehmen |
riprendere le redini | | Redewendung | |
|
Hand in Hand gehen |
andare di pari passo | | | |
|
von Hand rechnen |
calcolare a mano | | | |
|
die öffentliche Hand |
l'autorità pubblica | | | |
|
von Hand gewaschen |
lavato a mano | | | |
|
aus zweiter Hand |
di seconda mano | | | |
|
die Hand ausstrecken transitiv |
allungare la mano | | Verb | |
|
hinter vorgehaltener Hand |
in segreto | | | |
|
in der Hand |
in mano | | | |
|
Hand aufs Herz |
siamo sinceri | | | |
|
unter der Hand |
sottobanco | | | |
|
die Hand heben |
alzare la mano | | | |
|
freie Hand haben |
avere carta bianca | | Verb | |
|
einen Schlag versetzen |
sferrare un colpo | | Verb | |
|
una bella botta |
ein schöner Schlag | | | |
|
Sturz, dumpfer Schlag |
il tonfo | | | |
|
vom gleichen Schlag |
della stessa risma | | Redewendung | |
|
erraten, (Schlag) versetzen |
azzeccare | | | |
|
Schlag, Anschlag, Takt |
la battuta f | | Substantiv | |
|
Ries nneutrum, Schlag m |
la risma f | | Substantiv | |
|
jmdmjemandem die Hand drücken |
stringere la mano a qu | | | |
|
Hand an sich legen |
attentare alla propria vita | | | |
|
unter der Hand verkaufen |
vendere sotto banco
Betonung: v | | | |
|
aus der Hand fressen |
essere mansueto/a | | | |
|
Hand und Fuß haben |
essere solido (f solida) | | | |
|
aus der Hand reißen |
strappare dalla mano | | | |
|
mit der Hand geschrieben |
scritti a mano | | | |
|
Schlag mit dem Handrücken m |
il manrovescio m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 8:57:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 2 |