auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Französisch Deutsch machte eine schlechte Figur
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Französisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Macht
Mächte
f
puissance
f
Substantiv
Dekl.
eine
bestimmte
Marke
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
bestimmte Marke
die
bestimmten Marken
Genitiv
der
bestimmten Marke
der
bestimmten Marken
Dativ
der
bestimmten Marke
den
bestimmten Marken
Akkusativ
die
bestimmte Marke
die
bestimmten Marken
une
marque
précise
f
Substantiv
Dekl.
schlechte
Verbindung
-en
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
schlechte Verbindung
die
schlechten Verbindungen
Genitiv
der
schlechten Verbindung
der
schlechten Verbindungen
Dativ
der
schlechten Verbindung
den
schlechten Verbindungen
Akkusativ
die
schlechte Verbindung
die
schlechten Verbindungen
Computer
,
Internet
mauvaise
connexion
f
Substantiv
eine
Wanderung
machen
machte eine Wanderung
(hat) eine Wanderung gemacht
faire
de
la
randonné(e)
faire de la randonnée
Verb
Dekl.
eine
in
Scheiben
geschnittene
Gurke
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
in Scheiben geschnittene Gurke
die
in Scheiben geschnittenen Gurken
Genitiv
der
in Scheiben geschnittenen Gurke
der
in Scheiben geschnittenen Gurken
Dativ
der
in Scheiben geschnittenen Gurke
den
in Scheiben geschnittenen Gurken
Akkusativ
die
in Scheiben geschnittene Gurke
die
in Scheiben geschnittenen Gurken
un
concombre
coupé
en
rondelles
m
Substantiv
jemandem
eine
Ohrfeige
geben
mettre
des
tartes
à
qn
eine
Süßspeise
le
blanc-manger
eine
gute
(/
schlechte)
Figur
machen
faire
bonne
(/
mauvaise)
figure
eine
zweistündige
Sitzung
Zeitangabe
une
réunion
de
deux
heures
eine
wichtige
Entscheidung
une
importante
décision
eine
Denkpause
einlegen
Überlegung
faire
une
pause
(pour
réfléchir)
eine
Zeitung
abonnnieren
s'abonner
à
un
journal
eine
kühle
Atmosphäre
Stimmung
une
absence
de
vie
eine
verrückte
Sache
une
drôle
d'affaire
Dekl.
eine
Dose
Erbsen
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Dose Erbsen
die
Dosen Erbsen
Genitiv
der
Dose Erbsen
der
Dosen Erbsen
Dativ
der
Dose Erbsen
den
Dosen Erbsen
Akkusativ
die
Dose Erbsen
die
Dosen Erbsen
une
boîte
de
petits
pois
f
culin
kulinarisch
Substantiv
eine
bewunderte
Frau
une
femme
admirée
eine
Menge
Lösungen
une
foule
de
solutions
eine
schlanke
Frau
une
femme
mince
Dekl.
eine
Schachtel
Wattestäbchen
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Schachtel Wattestäbchen
die
Genitiv
der
Schachtel Wattestäbchen
der
Dativ
der
Schachtel Wattestäbchen
den
Akkusativ
die
Schachtel Wattestäbchen
die
Körperpflege
une
boîte
de
coton-tiges
f
Substantiv
Dekl.
eine
Schachtel
Zahnstocher
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Schachtel Zahnstocher
die
Genitiv
der
Schachtel Zahnstocher
der
Dativ
der
Schachtel Zahnstocher
den
Akkusativ
die
Schachtel-Zahnstocher
die
une
boîte
de
cure-dents
f
Substantiv
eine
Behinderung
überwinden
surmonter
un
handicap
▶
Dekl.
Wein
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Wein
die
Weine
Genitiv
des
Wein[e]s
der
Weine
Dativ
dem
Wein(e)
den
Weinen
Akkusativ
den
Wein
die
Weine
hier eine bestimmte Sorte
cru
m
vin
Substantiv
eine
Erfindung
machen
machte eine Erfindung
(hat) eine Erfindung gemacht
inventer
quelque
chose
inventer quelque chose
inventait quelque chose
inventé(e) quelque chose
Verb
eine
Kehrtwende
machen
machte eine Kehrtwende
(hat) eine Kehrtwende gemacht
faire
volte-face
faire
fait
fait
Verb
eine
Bestandsaufnahme
machen
machte eine Bestandsaufnahme
(hat) eine Bestandsaufnahme gemacht
faire
le
point
faire
fait
fait
Verb
eine
Schleife
machen
machte eine Schleife
(hat) eine Schleife gemacht
boucler
bouclait
bouclé(e)
Verb
eine
ganz
abscheuliche
Bosheit
une
malice
noire
übertr.
übertragen
auf
eine
Hochzeit
gehen
Heirat
aller
à
la
noce
jemandem
eine
Ohrfeige
geben
Gewalt
flanquer
(/
donner)
une
gifle
à
qn
eine
richtige
Klette
sein
fam
familiär
Charakter
,
Verhalten
être
vraiment
collant(e)
fam
familiär
eine
Bewegung
machen
machte eine Bewegung
(hat) eine Bewegung gemacht
Bewegungen
faire
un
mouvement
fait un mouvement
fait un mouvement
mouvement
Verb
eine
Bestandsaufnahme
machen
machte einen Bestandsaufnahme
(hat) ... gemacht
dresser
un
état
des
lieux
dresser
dressait
dressé(e)
Verb
von
etw.
eine
Aufstellung
machen
... machen
machte ...
(hat) ... gemacht
faire
l'inventaire
de
qc
faire
fait
fait
Verb
jmdn.
eine
Szene
machen
machte jmdn. eine Szene
(hat) jmdn. eine Szene gemacht
faire
une
scène
à
qn
Verb
eine
Pflanze
ins
Freiland
umsetzen
Gartenarbeit
transplanter
une
plante
en
pleine
terre
eine
ruhige
Kugel
schieben
fig
figürlich
Arbeit
avoir
un
boulot
peinard
fig
figürlich
eine
Dekontamination
vornehmen
nahm eine Dekontamination vor
(hat) eine Dekontamination vorgenommen
décontaminer {Verb}: I. dekontaminieren / eine Dekontamination vornehmen;
décontaminer
décontaminait
décontaminé(e)
Verb
einen
Eroberung
machen
eine Eroberung machen
machte eine Eroberung
(hat) eine Eroberung gemacht
faire
une
touche
Verb
eine
Reise
in
die
Berge
un
voyage
à
la
montagne
eine
Stunde
Zeitangabe
une
heure
Welch
eine
...
!
Quelle
...
!
eine
Woche
Zeitangabe
une
semaine
Dekl.
schlechte
Ausrede
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
schlechte Ausrede
die
schlechten Ausreden
Genitiv
der
schlechten Ausrede
der
schlechten Ausreden
Dativ
der
schlechten Ausrede
den
schlechten Ausreden
Akkusativ
die
schlechte Ausrede
die
schlechten Ausreden
Entschuldigung
mauvais
prétexte
m
Substantiv
halbe-halbe
machen
machte halbe-halbe
(hat) halbe-halbe gemacht
couper
la
poire
en
deux
couper
coupait
coupé(e)
Verb
schlechte
Laune
f
bile
f
fig
figürlich
,
übertr.
übertragen
Substantiv
Dekl.
schlechte
Qualität
-en
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
schlechte Qualität
die
schlechten Qualitäten
Genitiv
der
schlechten Qualität
der
schlechten Qualitäten
Dativ
der
schlechten Qualität
den
schlechten Qualitäten
Akkusativ
die
schlechte Qualität
die
schlechten Qualitäten
Produkte
mauvaise
qualité
f
produits
Komm.
Kommerz
Substantiv
Dekl.
schlechte
Laune
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
schlechte Laune
die
schlechten Launen
Genitiv
der
schlechten Laune
der
schlechten Launen
Dativ
der
schlechten Laune
den
schlechten Launen
Akkusativ
die
schlechte Laune
die
schlechten Launen
Stimmung
mauvaise
humeur
f
Substantiv
schlechte
Eigenschaft
f
Untugenden
défaut
m
Substantiv
vernünftig
machen
machte vernünftig
(hat) vernünftig gemacht
assagir
assagissait
assagi(e)
Verb
geschmeidig
machen
machte geschmeidig
(hat) geschmeidig gemacht
assouplir
assouplissait
assoupli(e)
Verb
scharf
machen
Hund
scharf machen
machte scharf
(hat) scharf gemacht
rendre
méchant(e)
chien
rendre méchant(e)
Verb
durchmachen
machte durch
(hat) durchgemacht
traverser
crise
traverser
traversait
traversé(e)
Verb
festmachen
machte fest
(hat) festgemacht
fixer
fixait
fixé(e)
Verb
zumachen
machte zu
(hat) zugemacht
fermer
fermait
fermé(e)
Verb
schlechte
Konjunktur
f
conjoncture
défavorable
f
wirts
Wirtschaft
Substantiv
hungrig
machen
machte hungrig
(hat) hungrig gemacht
creuser
l'estomac
creuser l'estomac
creusait l'estomac
creusé(e) l'estomac
Verb
lächerlich
machen
machte lächerlich
(hat) lächerlich gemacht
ridiculiser
ridiculisait
ridiculisé(e)
abw.
abwertend
Verb
vollmachen
machte voll
(hat) vollgemacht
faire
le
plein
de
qc
faire
fait
fait
allg
allgemein
Verb
anfällig
machen
machte anfällig
(hat) anfällig gemacht
prédisposer
prédisposait
prédisposé(e)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 12:37:54
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
20
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X