Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
in dünne Scheiben geschnitten, geschnetzelt
émincé, e
in Scheiben schneiden Zubereitung
couper en tranches
Scheiben f
tranches Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
in dünne Scheiben schneiden
émincer Verb
münden in
déboucher dans
wohnen in
habiter à
in Österreich
en Autriche
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Kürze
rapidement Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in den Tropen
sous les tropiques
in Übereinstimmung mit
en accord avec
in der Welt
dans le monde
in drei Tagen
en 3 jours
in deren Verlauf
au cours de laquelle
ich wohne in
j'habite à
in Würfel schneiden Zubereitung
couper en dés
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Mode sein
être à la mode
in Mitten von
au milieu de
in Stücke schneiden Zubereitung
couper en morceaux
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in Streifen schneiden Zubereitung
couper en lanières
in Zukunft, künftig
à l'avenir
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une pièce en cinq actes f
Theat. Theater Substantiv
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
▶ ▶ in
en
Konjugieren schneiden irreg. Kälte
pincer froid
Verb
▶ ▶ in
dans
Lass mich in Ruhe!
Fiche-moi la paix ! ugs umgangssprachlich
in dieser Hinsicht, diesbezüglich
à cet égard Redewendung
in der Nachbarschaft (/ Nähe) Lokalisation
de quartier
in der Stille der Nacht
dans le silence de la nuit
in Ehren halten geh
respecter
in aeternum auf ewig
in aeternum pour toujours Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.06.2024 5:42:43 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16