Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
symmetrischer Code -s m
code à somme bornée m
Telekomm. Telekommunikation Substantiv
also/gut
eh bien
also
or
also
alors
also
donc Konjunktion
also
voyez
Gesetzbuch n
jur
code m
Substantiv
▶ Vorwahl f
code m
Substantiv
Geben Sie Ihren Code ein.
Composez votre code.
Dekl. Lagerplatz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code m maskulinum géo, code m maskulinum géographique-logistique Substantiv
mit Abblendlicht fahren Verkehr
rouler en code(s) ugs umgangssprachlich
Dekl. Gemeinschaftskodex m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code communautaire m
Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. Geheimnummer -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code confidentiel m
Substantiv
Dekl. Geheimzahl -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code confidentiel m
Substantiv
Abblendlicht n
phare code m
Substantiv
Gesetzbuch n
code, m. Substantiv
Kleidervorschrift f
Kleidung
code vestimentaire m
Substantiv
Codeelement -e n
élément de code m
techn Technik Substantiv
Dekl. Leitfaden ...fäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code de pratique m
techn Technik Substantiv
▶ Postleitzahl f
code m maskulinum postal Substantiv
PCM-Wort n
Telekommunikation
mot de code m
télécommunication {(en modulation par impulsions et codage)}
Substantiv
Dekl. gute Praxis f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code de pratique m
techn Technik Substantiv
Arbeitsgesetzbuch n
Gesetze , jur
Code du Travail m
Substantiv
Also, so etwas! Ausruf , Reaktion
Mais voyons !
so, also, daher
ainsi
die Prüfung über die Verkehrsordnung schreiben/machen
passer le code
Dekl. empfohlene Praxis f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code de pratique m
techn Technik Substantiv
Bankleitzahl f
code m maskulinum banque Substantiv
Dekl. empfohlene Praxis f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code de bonnes pratiques m
Substantiv
Geben Sie Ihren Geheimcode ein!
Faites (/ Tapez) votre code.
bivalenter Kabelcode -s m
code bivalent pour câble m
techn Technik Substantiv
Dekl. Straßenverkehrsordnung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Verkehr
code de la route m
Substantiv
Also daher weht der Wind! Einschätzung
Voilà le fin mot de l'histoire. Redewendung
Vergaberecht n
jur
Code (/ Droit) des Marchés Publics m
Substantiv
Dekl. Verkehrsdelikt -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
infraction au code de la route f
Substantiv
also, und so weiter
ainsi
Passwort n
mot m maskulinum de passe, code m maskulinum [d'accès] Substantiv
anhalten irreg. Straßenverkehrsordnung , die Ordnung der Verwaltungsangestellten
marquer un arrêt code de la route
Verb
Also wirklich, da übertreibst du aber. Konversation , Skepsis , Vorbehalt
Tu exagères quand même.
Mal (ganz) ehrlich! Also wirklich! Ausruf
Franchement !
Also, wo bin ich gerade stehen geblieben? Konversation
Alors, où en étais-je ?
Also habe ich mir gesagt: Sei vernünftig Überlegung
Alors je me suis dit: Soyons raisonnable.
Da liegt der Hase im Pfeffer! / Da ist also der Hund begraben!
Voilà le hic! umgsp Umgangssprache Redewendung
Euer Vater verspätet sich, Kinder, fangen wir also ohne ihn an. Familie , Essen
Votre père est en retard, mes enfants, commençons donc sans lui.
Zwischen den beiden Begriffen besteht (also) ein beträchtlicher Unterschied. Vergleich / (Begriff)
Il y a (donc) une différence très marquée entre ces deux termes.
Dekl. Impulsstromsteuerung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande par courant codé -s f
techn Technik Substantiv
Mit einem Nutzungs- und Überwachungsreglement muss er den Angestellten also seine Datenbearbeitungen ausdrücklich bekannt geben. www.edoeb.admin.ch
Il doit donc les informer expressément, dans un règlement d'utilisation et de surveillance, des traitements de données qu'il effectue. www.edoeb.admin.ch
Als Folge können sie weniger gut in die Tiefe wachsen und weichen seitwärts aus, bilden also ein flaches Wurzelwerk. www.admin.ch
Par conséquent, elles peuvent moins pousser en profondeur et trouvent une échappatoire en poussant latéralement, ce qui donne un système racinaire plat. www.admin.ch
Das Problem ist also nicht der Wasservorrat im Boden, sondern dass die Verdichtung die Pflanzen daran gehindert hat, an das Wasser im Unterboden zu gelangen. www.admin.ch
Le problème ne vient donc pas des réserves en eau du sol, mais du compactage qui empêche les plantes d'atteindre l'eau dans le sous-sol. www.admin.ch
Man sollte sich also überlegen, welche Strecken man normalerweise am Tag fährt, um das Motorrad auszuwählen, das den Ansprüchen am besten gerecht wird. www.zeromotorcycles.com
Pour choisir la moto qui s’adapte le mieux à vos besoins, nous vous recommandons de calculer la distance que vous parcourez chaque jour. www.zeromotorcycles.com
Dekl. restringierter Kode -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code restrictif {m}: I. restriktiver Kode, restringierter Kode {m} / eingeschränkter Kode;
code restrictif codes restrictifs m
Substantiv
Dekl. restriktiver Kode -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code restrictif {m}: I. restriktiver Kode, restringierter Kode {m} / eingeschränkter Kode;
code restrictif codes restrictifs m
Substantiv
Dekl. eingeschränkter Kode -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
code restrictif {m}: I. restriktiver Kode, restringierter Kode {m} / eingeschränkter Kode;
code restrictif codes restrictifs m
Substantiv
Farben präzise erkennen Die Vorteile dieses neuen Ansatzes liegen auf der Hand: Die Absorptionsspektren sind klar getrennt – die Farberkennung ist also massiv präziser als bei Silizium. www.admin.ch
Reconnaître les couleurs avec précision Les avantages de cette nouvelle approche sont évidents : les spectres d’absorption sont clairement séparés les uns des autres – la reconnaissance des couleurs est donc bien plus précise que pour les couches de silicium. www.admin.ch
Dekl. Maschinencode -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Code de machine {m}: I. {EDV} Maschinencode {m} / der Kode für die maschineninterne, das heißt von der Zentraleinheit eines Computers unmittelbar verarbeitbare Darstellung von Ziffern, Buchstaben und Sonderzeichen;
code de machine -s m
EDV elektronische Datenverarbeitung Substantiv
Künftig muss also für den Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr bestimmter Chemikalien (u.a. Isopropanol), Werkstoffe und anderer Güter nach Syrien oder zur Verwendung in Syrien beim SECO zwingend eine Bewilligung eingeholt werden. www.admin.ch
Désormais, la vente, la livraison, l’exportation et le transit de certains produits chimiques (dont l’isopropanol), matériaux et autres biens à destination de la Syrie ou destinés à être utilisés en Syrie devront être autorisés par le SECO. www.admin.ch
Dekl. Obergefreiter OGefr , OG m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
brigadier Brig m
code l'OTAN OR-3
milit Militär Substantiv
Dekl. Hauptgefreiter HptGefr , HG m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
brigadier m
code l'OTAN OR-3
milit Militär Substantiv
politisches Glaubensbekenntnis n
Satanistenkult , {(seit 2020 gibt es seit dem 18. März 2020 in Europa und flächenweit ein Covid-19 Glauben, höchst wahrscheinlich haben diese hierzu auch schon ein Bekenntnis zu geschaffen, hörig sind diese ja, zumindest heucheln sie dieses medial uns vor, laut den Medien in Funk, Fernsehen, Werbeplakaten, um ihre Ideologie und ihre Agenda in die Köpfe der Menschen zu hämmern damit sie diesen Glauben annehmen, da Kirche und andere Religionen nicht so gefragt sind, früher hätten diese es über die Kirche oder andere religiöse Institutionen gemacht, das klappt nicht mehr in der heutigen Zeit, also gibt es ein Wissen-schaffenden-Organisationsglauben und einen Glaub-an-Politiker-Glauben, Polizeiglauben, Justizglauben, Verwaltungsteilzeitangestellten-Glauben etc., also an diejenigen, die diese Schandtaten ausführen, diese glauben halt an sich selbst und versuchen, das alle anderen an diese auch glauben)}
profession de foi f
polit Politik , relig Religion , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Fiktion Fiktion Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.05.2024 14:09:53 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 2