pauker.at

Französisch Deutsch Kotelettstücken vom Schwein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Schwein
n
pourceau m/littSubstantiv
Dekl. Schwein
n

Tiere
cochon
m
Substantiv
vom Saulus zum Paulus werden trouver son chemin de DamasRedewendung
vom Band fabriqué, -e à la chaîneAdjektiv, Adverb
wie Schwein
n
comme cochon fam
m
Substantiv
Dekl. Kotelett -s
n

côtelette {f} (cuisine): I. {Küche} Kotelett {n} / Rippenstück vom Kalb, Schwein, Lamm oder Hammel;
côtelette
f
Substantiv
Er ist vom rechten Weg abgekommen. fig
Verhalten / (abkommen)
Il s'est écarté du droit chemin.fig
vom Blitz getroffen frappé par la foudre
Nase vom Hund flair
vom selben Kaliber de la même farine
vom wirtschaftlichen Standpunkt économiquement parlantAdverb
abziehen (vom Gehalt) retenir sur
vom Schreiben leben vivre de sa plume
Möchtest du (vom) Spinat? - Danke, ich möchte keinen.
Essen, Ablehnung
Veux-tu des épinards ? - Merci, je n'en veux pas.
Wenn man vom Teufel spricht, (dann) kommt er.
Sprichwort
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Schwein haben ugs
Glück
avoir du pot ugs umgspVerb
vom Pech verfolgt sein être poursuivi, -e par la poissefigVerb
Pastete vom Chef zubereitet
f

Essen, Speisen
pâté du chef
m
Substantiv
die Zeitung vom Vortag le journal de la veille
Frucht f vom Brotbaum fruit m de l'arbre à pain
Er ist vom Fach.
Arbeit, Berufe
Il est du métier.
jdn vom Gymnasium verweisen
Schule
expulser qn du lycée
vom Kurs abkommen navig dérivernavig
etw vom Server herunterladen
Computer, Internet, Informatik
télécharger qc du serveur
vom Zoll beschlagnahmt werden être saisi(e) en douane
vom ersten Eindruck her
Wahrnehmung
au premier aspect
Glas Bier (vom Fass)
n

Getränke
demi
m
Substantiv
vom Zorn gepackt werden
Gefühle
se mettre en boule ugs
vom Fieber geschüttelt werden grelotter de fièvre
vom Tisch (/ Essen) aufstehen se lever de table
Nervensäge f vom Dienst emmerdeur m de serviceRedewendung
5 min vom Bahnhof à 5 min. de la gare
vom Blitz getroffen werden être frappé par la foudre
Ich kenne ihn vom Sehen.
Bekanntschaft
Je le connais de vue.
Dieses Problem muss vom Tisch. Ce problème doit être réglé.
den Geschmack vom Essen verlieren perdre le goût de la nourriture
Das hängt vom Wetter ab. Ça dépend du temps.
2 km vom Zentrum entfernt
Entfernung
à 2 km du centre
vom Anfang bis zum Ende du début à la fin
Die Insel lebt vom Tourismus. L'île vit du tourisme.
Ich kenne ihn vom Sehen.
Bekanntschaft
Je le connais de vue.
Dekl. Bier vom Fass, Fassbier n -e
n
bière la) pression
f
Substantiv
das Blaue vom Himmel versprechen promettre monts et merveilles famRedewendung
vom Alter gebeugt courbé(e) vieillard
sich etwas vom Hals schaffen se débarrasser de qc
Sie wurden vom Priester getraut.
Heirat
Le prêtre les a mariés.
vom Umtausch ausgeschlossen sein
Einkauf
ne pas pouvoir être échangé Verb
Das ist der Anfang vom Ende!
Einschätzung
C'est le début de la fin.
Ich habe Ihren Brief vom ... erhalten
Korrespondenz
J'ai bien reçu votre lettre du ...
vom Regen überrascht werden être surpris par la pluie
vom Regen in die Traufe kommen
Lebenssituation
tomber de mal en pisRedewendung
Mir fällt ein Stein vom Herzen!
Reaktion, Erleichterung
Je me sens soulagé(e) d'un gros poids.
jemand/etwas wird vom Blitz getroffen La foudre s'abat (/ tombe) sur qn/qc
das Fett vom Fleisch entfernen
Zubereitung
enlever le gras de la viande
Die Kommissionsmitglieder werden vom Bundesrat gewählt.www.admin.ch Les membres de la commission sont désignés par le Conseil fédéral.www.admin.ch
Das ist der Anfang vom Ende.
Meinung
C'est le commencement de la fin.
ausschalten, sich vom Hals schaffen, erledigen liquiderVerb
vom Wettbewerb ausgeschlossen sein (/ werden)
Wettkampf
être mis(e) hors concours sportVerb
(weit) weg vom Zentrum
Entfernung
loin du centre
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 15:40:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken