Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Punkt(u)ation -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ponctuation {f}: I. {Rechtswort}, {JUR} Punktation {f} / nicht bindender Vorvertrag {m}; II. {Politik}, {MilitĂ€r} Punktation {f} / (vorlĂ€ufige) Festlegung der Hauptpunkte eines kĂŒnftigen Staatsvertrages; III. {Grammatik} Punktation {f} / Kennzeichnung der Vokale im HebrĂ€ischen durch Punkte und Striche unter und ĂŒber den Konsonanten; Zeichensetzung {f};
ponctuation f
milit Militär , polit Politik , GR Grammatik , jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , pol. i. ĂŒbertr. S. Politik im ĂŒbertragenen Sinn Substantiv
Dekl. U.H.T.-Milch f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lait U.H.T., lait longue conservation m
Substantiv
Dekl. Organisation der Vereinten Nationen UNO -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
AbrĂ©viation / AbkĂŒrzung: {UNO = United Nations Organization};
Organisation des Nations Unies O.N.U. / UNO f
Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen Substantiv
U-Bahn f
métro m
Substantiv
Dekl. U-Bahneingang ...gÀnge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bouche de métro f
Substantiv
U-Bahn-Eingang ...-EingÀnge m
entrée du métro f
Substantiv
U-Bahn-Netz n
réseau métropolitain [ou de métro] m
Substantiv
U-Bahn-Fahrkarte f
ticket de métro m
Substantiv
U-Bahn-Zug m
rame de métro f
Substantiv
Dekl. U-Bahn-Schacht ...-SchÀchte m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bouche de métro f
Substantiv
Dekl. U-Bahn-Wagen - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
voiture de métro f
Substantiv
U-Bahn-Linie f
Verkehr
ligne de métro f
Substantiv
Dekl. U-Boot, Unterseeboot -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sous-marin {m}, sous-marine {f} {Adj.}: I. unterseeisch, Unterwasser... (in zusammengesetzten Nomen); II. (sous-marin [m]) U-Boot {n}, Unterseeboot {n};
sous-marin m
Substantiv
Dekl. U-Bahn(haltestelle) kurz -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
station de métro f
Substantiv
Nehmen Sie die U-Bahn. Verkehr
Prenez le métro.
Metro f femininum , (Pariser) U-Bahn f
métro m
Substantiv
Dekl. Gesindel alt veraltet , neuzeitlich u. abwertend n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
racaille {f}: I. {alt} Gesindel {n}; {abwertend neuzeitlich} Pack {n}, Gesindel {n}, {landschaftlich, abwertend, ugs.} Schmodder {m};
raille f
altm altmodisch, veraltet , neuzeitl. neuzeitlich , abw. abwertend Substantiv
Wicklung mit Halbformspulen f
enroulement Ă bobines en U m
techn Technik Substantiv
Wicklung mit eingeschobenen Halbformspulen f
enroulement Ă bobines en U m
techn Technik Substantiv
UniversitÀtsklinik f femininum , UniversitÀtsklinikum n
Krankenhaus
C.H.U., centre hospitalier universitaire] m
Substantiv
Unterseeboot n neutrum , U-Boot n/ugs Schiffe
sous-marin m
Substantiv
Atom-U-Boot mit ballistischen Raketen -e n
sous-marin nucléaire lanceur d'engins m
milit Militär , naut Nautik, Schifffahrt Substantiv
Pferdetoto n
Wettannahme
Pari mutuel urbain P.M.U. m
Substantiv
jmdn. ein X fĂŒr ein U vormachen
faire prendre des vessies pour des lanternes Ă qn Verb
Wo ist die nÀchste U-Bahn-Station? FAQ
OĂč est la station f femininum de mĂ©tro la plus proche?
UniversitÀtsklinikum
C.H.U. [abréviation de centre hospitalier universitaire]
Sie machen mir kein X fĂŒr ein U vor.
Vous ne me ferez pas prendre des vessies pour des lanternes. Redewendung
ein X fĂŒr ein U vormachen Betrug
faire passer douze pour quinze Verb
Dekl. Rest -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
{m}: I. Rest {m}; II. {Technik} RĂŒckstand {m}; III. {Medizin} Residuum {n} / (als Folge einer Krankheit, Pharmazie u. Ă.) RĂŒckstand, Rest;
résidu m
Substantiv
Dekl. Notarzt m maskulinum , Rettungsdienst m maskulinum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
S.A.M.U. [abréviation: Service d'aide médicale d'urgence] m
Beruf Beruf Substantiv
Dekl. Mund MĂŒnder f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bouche {f}: I. Mund; (animal) Maul {n}; (ouverture) Ăffnung {f}; (embouchure) MĂŒndung {f}; bouche de mĂ©tro / U-Bahn-Eingang {m}; bouche d'incendie / Hydrant {m}
bouche f
anato Anatomie Substantiv
Dekl. Gericht -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cour {f}: I. Gerichtshof {m}, Gericht {n}; II. Hof {m} (in Redewendungen u.a);
cour f
Substantiv
vertreten irreg. reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
▶ Conjuguer bedeuten reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
reprĂ€sentieren reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
wert sein reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
Dekl. (Schwenk-)Zapfen - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pivot {m}: I. {Technik} Pivot {m} oder {n} Zapfen {m} / Schwenkzapfen an DrehkrÀnen u. a.; II. {fig.} Drehpunkt / Angelpunkt {m};
pivot -s m
techn Technik Substantiv
auffĂŒhren reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
darstellen reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
ReprĂ€sentationen betreiben reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
Dekl. Pivot m maskulinum oder n neutrum -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pivot {m}: I. {Technik} Pivot {m} oder {n} Zapfen {m} / Schwenkzapfen an DrehkrÀnen u. a.; II. {fig.} Drehpunkt / Angelpunkt {m};
pivot m
techn Technik Substantiv
Dekl. Dreh-/Angelpunkt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pivot {m}: I. {Technik} Pivot {m} oder {n} Zapfen {m} / Schwenkzapfen an DrehkrÀnen u. a.; II. {fig.} Drehpunkt / Angelpunkt {m};
pivot m
fig figürlich Substantiv
Dekl. Autismus m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
autisme {m}: I. Autismus {m} / psychische Störung, die sich in völliger Teilnahmslosigkeit, KontaktunfĂ€higkeit ausdrĂŒckt (u. a. durch Impfungen wird dieses ausgelöst);
autisme m
mediz Medizin Substantiv
regenerieren régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
rĂ©gĂ©nĂ©rer fig figürlich , biolo Biologie , chemi Chemie , allg allgemein , Fachspr. Fachsprache Verb
sich regenerieren reflexiv régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
sich neu bilden régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
Diese zielt darauf ab, die Chancen der Digitalisierung konsequent zu nutzen, damit sich die Schweiz u.a. als innovativer, zukunftsorientierter Wirtschafts- und Forschungsstandort positionieren kann. www.edoeb.admin.ch
Elle vise Ă exploiter pleinement les atouts de la numĂ©risation afin notamment de positionner la Suisse comme un pĂŽle Ă©conomique et scientifique innovant et tournĂ© vers lâavenir. www.edoeb.admin.ch
auffrischen régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
wiederbeleben régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
wiedergewinnen régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
wiederherstellen régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
Der Handelsstreit zwischen den USA und wichtigen Handelspartnern hat mit Inkrafttreten der US-amerikanischen Zölle auf Stahl- und Aluminiumeinfuhren u.a. aus der EU eine neue Eskalationsstufe erreicht. www.admin.ch
Le diffĂ©rend commercial entre les Ătats-Unis et dâimportants partenaires commerciaux sâest encore accentuĂ© aprĂšs lâentrĂ©e en vigueur de droits de douane amĂ©ricains sur les importations dâacier et dâaluminium en provenance notamment de lâUE. www.admin.ch
Isomer und Isomere -e u. -n n
isomĂšre {m}: I. Isomer {n} und Isomere {n} meist Plural, eine Isomerie aufweisende chemische Verbindung, eine Verbindung, die trotz der gleichen Anzahl gleichartiger Atome unterschiedliches Verhalten aufweist;
isomĂšre m
Substantiv
Dekl. Lyrik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lyrique {f}: I. Lyrik {f} / Dichtungsgattung, in der subjektives Erleben, GefĂŒhle, Stimmungen usw. oder Reflexionen mit den Formmitteln von Reim, Rhythmus, Metrik, Takt, Vers, Strophe u. a. ausgedrĂŒckt werden;
lyrique f
Substantiv
Dekl. ĂberprĂŒfung, das ĂberprĂŒfen -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vĂ©rification {f}: I. Verifikation {f} / das Verifizieren {n}, die Verifizierung {f}, das ĂberprĂŒfen, ĂberprĂŒfung {f}; {ĂŒbertragen} Kontrolle {f}; II. {ĂŒbertragen} {Politik i. ĂŒ. S.} Verifikation {} / Beglaubigung {f}, Unterzeichnung {f} eines diplomatischen Protokolls durch Verhandlungspartner;
vérification f
Substantiv
Zwar bekrĂ€ftigte die neugewĂ€hlte Regierung zuletzt, die WĂ€hrungsunion nicht verlassen zu wollen. Jedoch fĂŒhrt das Regierungsprogramm, das u.a. expansive fiskalpolitische Massnahmen vorsieht und somit eine Verschlechterung der Haushaltslage impliziert, zu grosser Verunsicherung. www.admin.ch
Le gouvernement fraĂźchement Ă©lu a certes confirmĂ© que lâItalie ne comptait pas quitter lâunion monĂ©taire, mais son programme, qui prĂ©voit notamment des mesures de politique budgĂ©taire expansives et implique par consĂ©quent une dĂ©tĂ©rioration des finances publiques, est source de grande incertitude. www.admin.ch
Nachdem von verschiedenen Seiten (u.a. Kantone und UmweltverbĂ€nde) die Frage aufgeworfen wurde, ob die fĂŒr die zweite Bauphase geplanten NEAT-Projekte vorzeitig realisiert werden könnten, hat der Bundesrat bereits im Juni vergangenen Jahres die Mindestvoraussetzungen dafĂŒr definiert. www.admin.ch
AprĂšs que diffĂ©rents organismes (entre autres des cantons et des organisations Ă©cologiques) ont demandĂ© si les projets de la NLFA prĂ©vus pour la deuxiĂšme phase de construction pourraient ĂȘtre rĂ©alisĂ©s avant la date prĂ©vue, le Conseil fĂ©dĂ©ral a dĂ©jĂ dĂ©fini au mois de juin de lâan dernier les conditions minimales Ă remplir Ă cette fin. www.admin.ch
KĂŒnftig muss also fĂŒr den Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr bestimmter Chemikalien (u.a. Isopropanol), Werkstoffe und anderer GĂŒter nach Syrien oder zur Verwendung in Syrien beim SECO zwingend eine Bewilligung eingeholt werden. www.admin.ch
DĂ©sormais, la vente, la livraison, lâexportation et le transit de certains produits chimiques (dont lâisopropanol), matĂ©riaux et autres biens Ă destination de la Syrie ou destinĂ©s Ă ĂȘtre utilisĂ©s en Syrie devront ĂȘtre autorisĂ©s par le SECO. www.admin.ch
schwÀngern imprégner {Verb}: I. imprÀgnieren / schwÀngern; II. imprÀgnieren / trÀnken (de/mit); III. imprÀgnieren / feste Stoffe mit einem Schutzmittel gegen Feuchtigkeit, Zerfall u. a. durchtrÀnken; IV. imprÀgnieren / GetrÀnken (z. B. Sekt, Wein) unter Druck KohlensÀure zusetzen, um ihnen perlende (in BlÀschen schÀumende) Eigenschaften zu verleihen;
imprĂ©gner allg allgemein , urspr. ursprĂŒnglich Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.05.2024 3:39:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 5