pauker.at

Finnisch Deutsch kämpfte um den Vorrang

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFinnischKategorieTyp
an den Bettelstab bringen saattaa keppikerjäläiseksiRedewendung
einem um den Bart gehen mielistellä
den Touristen turisteille
Haag (Den Haag) Haag
den Haushalt führen hoitaa kotia
haltet den Dieb ottakaa varas kiinni
den Teig auswalken kaulia taikina
den Kopf schütteln ravistaa päätä
den Schein wahren pitää pystyyn kulisseja
den Ansprüchen genügen täyttää vaatimukset
den Magen auspumpen tehdä vatsahuuhtelu
den Anker werfen laskea ankkuri
den Anker lichten nostaa ankkuri
den Anschluß verpassen pudota kelkasta
um diese Zeit tähän aikaan
den Faden verlieren joutua ymmälle
Um welche Zeit? Mihin aikaa?
den Teig ausrollen kaulia taikina
unter den Sternen näiden tähtien alla
den Computer anschalten käynnistäää tietokoneen
den Teufel auch! hittoja kans´!
abräumen (den Tisch) tyhjentää
in den nächsten Tagen lähipäivinä
in den nächsten Jahren lähivuosina
dominiert von den Verben verbivoittoinen
Danke für den Kaffee. Kiitoksia kahvista.
in den sechziger Jahren 60-luvulla
sich um etwas bewerben
Beispiel:Frauen bewerben sich öfter für den Kindergärtnerberuf als Männer.
hakeutua
Beispiel:Naiset hakeutuvat lastentarhanalalle useammin kuin miehet.
um Zeit zu gewinnen aikaa voittaakseen
in den Bus einsteigen nousta bussiin
auf den ersten Blick ensi näkemältä
in den Tag hineinleben elellä päivästä toiseen
in den Adelsstand erheben korottaa aatelissäätyyn
mit den Zähnen knirschen kiristellä hampaitaan
bewirken, auf den Weg bringen saattaa matkaan
Um den heißen Brei herumreden Kiertää kuin kissa kuumaa puuroaRedewendung
ich habe den Schlüssel verloren olen kadottanut avaimeni
er klapperte mit den Zähnen hänen hampaansa kalisivat
um eins yhdeltä (zu: yksi, yhden, yhtä)
um fünf kello viisi
Zahn um Zahn hammas hampaasta
um ... Uhr klo ...
Dekl. Talent
n
Beispiel:Markku hat Talent für den Sport.
taipumus
Beispiel:Markulla on taipumuksia urheiluun.
Substantiv
um herum ympärillä
um, ringsum ympärillä
um, herum ympäri
um .... herum tienoissa (Postp.Gen)
das geht mir auf den Geist se hermustuttaa minua
jmd Honig um den Bart schmieren mairitella
in den Griff bekommen transitiv
Beispiel:Ich bekomme die Sache nicht in den Griff.
saada ote
Beispiel:En saa otetta tähän asiaan.
Verb
jetzt geht es um die Wurst nyt on ratkaisu kysymyksessä
Er hat Haare auf den Zähnen. Hän ei päästä nenälleen hyppimään.
ich bin glücklich über den Hund olen iloinen koirasta
Genetiv genetiivi -n, -en -in -den -tten -ten
jetzt geht es mir an den Kragen nyt henkeni on vaarassa
den Ton angeben määrätä suunta
in den Autos autoissa
den Hörer auflegen sulkea puhelinVerb
den Höhepunkt erreichen huipentua
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 16:07:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken