Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
gründlich
confusion Adjektiv
Verschmelzung f
confusion Substantiv
Exmatrikulation f
de-registration Substantiv
freigeben
de-allocate Verb
verwirrt
in confusion
Geistesverwirrung f
mental confusion Substantiv
durcheinander
in confusion Adverb
tatsächlich, de facto
in point of fact
Entkopplungseinheit f
de-coupling module Substantiv
Prachtausgabe f
edition de luxe Substantiv
Prachtausgaben
editions de luxe
Fernabschaltung f
de-energization remote Substantiv
Dekl. Sackgasse f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cul-de-sac Substantiv
Prostituierte (aus dem Franz.) f
fille de joie Substantiv
Begriffsverwirrung f
confusion of idea Substantiv
sie säen nur Verwirrung
they only sow ² confusion Verb
ein Haufen verwirrender Ferientage
a cluster of confusion holidays
überall auf de Welt ausgestrahlt
beamed all around the world
der Name John O'Groats soll von dem Holländer Jan de Groot stammen.
the name John O'Groats came from the Dutchman Jan de Groot.
am besten können wir das, was wir nie gelernt haben (Luc de Clapiers)
the things we know best are the things we haven't been taught
Schweden; schwedisch; der ~de, die ~din
Sweden; swedish; Swede
Dekl. Verwirrung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
confusion: I. Konfusion {f} / Zerstreuung {f}, das Zerstreuen {n}; {übertragen} Zerstreutheit {f}, {abwertend} Verwirrung {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Konfusion {f} / das Erlöschen eines Rechtes, sobald Pflicht und Berechtigung in einer Person (Sache) zusammenfallen (z. B. durch Kauf);
confusion abw. abwertend Substantiv
Dekl. Schändung Vergewaltigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation rape recht Recht Substantiv
Dekl. Verrat -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Entweihung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation recht Recht , relig Religion Substantiv
Dekl. Schändung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation recht Recht Substantiv
Tee wird stets das Lieblingsgetränk des Intellektuellen sein. (Thomas De Quincey, engl.Autor, 1785-1859)
Tea will always be the favourite beverage of the intellectual.
Dekl. Violation -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Zerstreutheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
confusion: I. Konfusion {f} / {allg.} Zerstreuung {f}, das Zerstreuen {n}; {übertragen} Zerstreutheit {f}, {abwertend} Verwirrung {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Konfusion {f} / das Erlöschen eines Rechtes, sobald Pflicht und Berechtigung in einer Person (Sache) zusammenfallen (z. B. durch Kauf);
confusion übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Konfusion -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
confusion: I. Konfusion {f} / {allg.} Zerstreuung {f}, das Zerstreuen {n}; {übertragen} Zerstreutheit {f}, {abwertend} Verwirrung {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Konfusion {f} / das Erlöschen eines Rechtes, sobald Pflicht und Berechtigung in einer Person (Sache) zusammenfallen (z. B. durch Kauf);
confusion -s allg allgemein , jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , übertr. übertragen , abw. abwertend Substantiv
Dekl. Zerstreuung, das Zerstreuen -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
confusion: I. Konfusion {f} / {allg.} Zerstreuung {f}, das Zerstreuen {n}; {übertragen} Zerstreutheit {f}, {abwertend} Verwirrung {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Konfusion {f} / das Erlöschen eines Rechtes, sobald Pflicht und Berechtigung in einer Person (Sache) zusammenfallen (z. B. durch Kauf);
confusion -s allg allgemein Substantiv
Dekl. Unordnung, Verwechslung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
confusion: I. Konfusion {f} / {allg.} Zerstreuung {f}, das Zerstreuen {n}; {übertragen} Zerstreutheit {f}, {abwertend} Verwirrung {f}, Unordnung, {übertragen} Verwechselung {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Konfusion {f} / das Erlöschen eines Rechtes, sobald Pflicht und Berechtigung in einer Person (Sache) zusammenfallen (z. B. durch Kauf);
confusion übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Bruch Brüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Rechtsbruch -brüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of the law Substantiv
Von den mit der zweiten Türkenbelagerung einhergehenden Verwüstungen im Jahre 1683 blieb auch Schönbrunn mit Lusthaus und Tiergarten nicht verschont. www.schoenbrunn.at
In 1683 the château de plaisanc e and its deer park fell victim to the depredations of Turkish troops during the siege of Vienna. www.schoenbrunn.at
...-bruch m maskulinum , ...-verletzung f femininum , ...-verstoß m maskulinum m
violation {engl.} ; violatio {f} [lat.]: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of ... Substantiv
Sie ließ daher um 1642 ein Lustschloss errichten, das mit der Umbenennung des Anwesens auf den Namen „Schönbrunn“ einherging, der im gleichen Jahr erstmals urkundlich erwähnt wurde. www.schoenbrunn.at
She therefore had a château de plaisance built around 1642, which was accompanied by the renaming of the Katterburg as Schönbrunn, a change of name first documented in the same year. www.schoenbrunn.at
Dekl. Gemeindeland n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gemein(de)gut, Gemeindegut
common land Substantiv
Entweihung / Schändung von heiligen Plätzen f
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of holy places Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 20:26:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (EN) Häufigkeit 1