| Deutsch▲▼ | Englisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Beratungsfirma ...men f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
business consultancy | Komm.Kommerz, Manipul. Prakt.Manipulationspraktiken | Substantiv | |
|
traditionelle englische Tänzer |
Morris Men | | | |
|
Dekl. Männer m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
men | | Substantiv | |
|
Todeskandidaten |
doomed men | | | |
|
Urmenschen |
prehistoric men | | | |
|
Dekl. Abrissmänner m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
demolition men pl | | Substantiv | |
|
Hausdiener m |
men servants | | Substantiv | |
|
Dekl. Mitmenschen m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fellow men | | Substantiv | |
|
Dekl. Greis -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
old man - men | | Substantiv | |
|
Dekl. Herrentoilette f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
men's room | | Substantiv | |
|
Herrenbekleidung f |
men's wear | | Substantiv | |
|
Herrenbekleidung f |
men's clothing | | Substantiv | |
|
figfigürlich ungeduldig, erwartetes Erbe |
dead men's shoes | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich dem Mann ebenbürtig fühlen |
to feel completely equal to men | | Verb | |
|
Dekl. Bestatter - Unternehmer m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
undertaker - business man / woman -s, ... men / ...men | BerufBeruf | Substantiv | |
|
CVJM (Christlicher Verein Junger Menschen) |
YMCA (Young Men's Christian Association) | | Substantiv | |
|
grundlegend, innewohnend, wirklich
Was ist der wirkliche Unterschied zw. Männern und Frauen? |
intrinsic
What's the intrinsic difference between men and women? | | | |
|
sie waschen ihre Hände nach dem Benutzen der Toilette. |
38 per cent of men wash their hands after using the toilet. | | | |
|
Die bestangezogenen Männer der Welt tragen keine scharlachroten Samtanzüge. |
The world's best dressed men don't wear purple velvet suits. | | | |
|
Seine Kritiken sagen aus, dass er nie eine Zugehörigkeit zu den Männern und Frauen fühlte, die für das Land kämpften. |
His critics say he has never shown affinity with the men and women who fight for the country. | | | |
|
In enger Zusammenarbeit mit Erich Bachem entstand 1957 der Ur-Troll. Schon im darauffolgenden Jahr starteten die beiden mit der Serienfertigung der heute so berühmten ERIBA-Touring-Baureihe.www.hymer.com |
Working closely with Erich Bachem, the Ur-Troll was developed in 1957. As early as the following year, the two men started serial production of the now famous ERIBA Touring series.www.hymer.com | | | |
|
Das besondere an unserem Aufenthalt aber sollte sein, dass unsere aus drei Frauen und zwei Männern bestehende Reisegruppe aus dem Ruhrgebiet in einem kleinen nordgriechischen Bergdorf wohnen würde, und das sogar quasi mit Familienanschluss; Was das bedeutete, konnte wohl nur unser griechisch-stämmiger Mitreisender Kosta ungefähr erahnen.www.urlaube.info |
But the special thing of out stay should be that our travel group that consisted on three women and two men from the Rhur would live in a little northern Greek mountain village, and even with family access. The meaning of this could be only perceived by our greek descent fellow trraveller Kosta.www.urlaube.info | | | |
|
Dekl. Materialfortschreibungsschema -s, -ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
material update structure | EDVelektronische Datenverarbeitung, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Kostenschema; übertragen, EDV Elementeschema, -s und -ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cost component structure | EDVelektronische Datenverarbeitung, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Zuschlagsschema -s, ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
overhead structure | übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Namensschema -s, -ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
naming structure | EDVelektronische Datenverarbeitung, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Transferschema -s, ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
transfer structure | EDVelektronische Datenverarbeitung | Substantiv | |
|
Dekl. Verrechnungsschema -s, ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
allocation structure | | Substantiv | |
|
Dekl. Switchschema -s, ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
switching structure | EDVelektronische Datenverarbeitung | Substantiv | |
|
Dekl. Splittungsschema -s, ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
splitting structure | EDVelektronische Datenverarbeitung | Substantiv | |
|
Dekl. Zuschlagsschema -s und -ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
multiple overhead structure | inforInformatik, EDVelektronische Datenverarbeitung | Substantiv | |
|
Dekl. Ergebnisschema -s, -ta und ...men n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
PA transfer structure | EDVelektronische Datenverarbeitung, übertr.übertragen | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 14:10:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (EN) Häufigkeit 1 |